domingo, 20 de janeiro de 2013

Al Jarreau - Your Song

Um dos mais versáteis cantores de Jazz - Pop - Soul --- voz privilegiada, técnica excepcional, interpretações suaves e intensas --- nos oferece esta especialíssima rendition da música de Elton John.




Al Jarreau - Your Song (álbum Glow - 1976)


Al Jarreau - Your Song (live, Hamburgo, Alemanha, 1976)


Your Song

Tradução livre - 3AV Mídia
(trechos acrescidos / alterados por Al Jarreau)

Música: Elton John
Letra: Bernie Taupin

It's a little bit funny this feeling inside
I'm not one of those who can easily hide
I don't have much money but boy if I did, (you know)
I'd buy a big house where we both could live

Sua canção

Este sentimento é um pouco engraçado
Não sou um daqueles que conseguem esconder facilmente
Não tenho muito dinheiro, mas, se eu tivesse, você sabe...
Compraria uma grande casa onde nós dois poderíamos viver

If I was a sculptor, but then again, no
Or a man who makes potions in a travelling show
(Well), I know it's not much but (girl) it's the best I can do
My gift is my song and this one's for you

Se eu fosse um escultor, mas, novamente, não...
Ou alguém que prepara poções em um show ambulante
Bem, eu sei que não é muito, mas é o melhor que posso fazer
Meu presente é minha canção, e esta é para você

And you can tell everybody (dear) this is your song
It may be quite simple but now that it's done
I hope you don't mind, I hope you don't mind
That I put down in words
How wonderful life is while you're in the world
(yes, girl)

E você pode dizer a todos (querida) que esta é a sua canção
Pode ser simples, mas agora que está feita
Espero que não se importe, espero que não se importe
Por eu ter colocado em palavras
Como a vida é maravilhosa enquanto você está no mundo
Sim, garota.

I sat on the roof, (child yes I did in fact), and kicked off the moss
Well a few of the verses well they've got me quite cross
But the sun's been quite kind while I wrote this song
You see, it's for people like you that keep it turned on

Sentei-me no telhado (sim, eu fiz isto de verdade) e me reanimei
Bem, alguns dos versos me levaram a uma encruzilhada
Mas o sol foi amável enquanto eu escrevia esta canção
Veja, ela é para pessoas como você, que a mantêm viva

So (please) excuse me forgetting but these things I do
You see I've forgotten if they're green or they're blue
(Oh well), anyway, (you know),  the thing is what I really mean
Yours are the sweetest eyes I've ever seen

Então, por favor, desculpe-me por esquecer... ah, estas coisas que eu faço
Veja só, esqueci se eles são verdes ou azuis
De qualquer modo, o que quero realmente dizer
é que os seus olhos são os mais doces que já vi

And you can tell everybody (dear) this is your song
It may be quite simple but now that it's done
I hope you don't mind, I hope you don't mind
That I put down in words
How wonderful life is while you're in the world

E você pode dizer a todos (querida) que esta é a sua canção
Pode ser simples, mas agora que está feita
Espero que não se importe, espero que não se importe
Por eu ter colocado em palavras
Como a vida é maravilhosa enquanto você está no mundo

(Every single line one more time girl)
I hope you don't mind, I hope you don't mind
That I put down in words
How wonderful life is while you're in my world

(Cada uma das linhas, mais uma vez garota)
Espero que não se importe, espero que não se importe
Por eu ter colocado em palavras
Como a vida é maravilhosa enquanto você está em meu mundo

(Believe I sit here on the dock of the bay watching the tide rolling away
Say, I'll be thinking of you love, sweet memories all of you.)

(Creia, eu me sentei à beira do cais, observando as marés
Estarei pensando em você, amor, doces memórias de você.)

© 1969 Dick James Music, Inc

3AVM
Marco Cyrino

Nenhum comentário:

Postar um comentário